Harry Potter: 13 rozdílů mezi kamenem mudrců a kamenem mudrců
- Harryho drzý postoj je výraznější v americké verzi příběhu, což přidává na jeho roztomilých rysech.
- Mezi kulturní rozdíly žargonu patří, že se Hagridova „motorka“ stala „motocyklem“ a Hermionina „třásně“ byla nahrazena „bouchnou“.
- Největší změnou byl název, oproti britskému Kámen mudrců do USA Kámen mudrců , jak si američtí vydavatelé mysleli, že „čaroděj“ je kouzelnější než „filosof“.
Zatímco zbytek Harry Potter Názvy knih zůstaly stejné, první román série prošel nějakou vážnou změnou, aby byl úspěšný ve Státech, což přimělo diváky k otázce, zda Harry Potter a kámen mudrců nebo Kámen mudrců bylo lepší. Díkybohu, děj prvního příběhu Vyvoleného zůstává mezi romány nezměněn, i když v textu existuje několik klíčových rozdílů . Několik provedených změn mělo za cíl transformovat britské fráze a slova jako „trenéři“ na „tenisky“ nebo „poznámky“ na „účty“. Jak již bylo řečeno, zdálo se, že další pozměňovací návrhy nemají pouze jeden zdroj.
s Harry Potter filmové série, diváci dostali další iteraci Harry Potter a kámen mudrců nebo Kámen mudrců , který naopak provedl další úpravy. Nyní s a Harry Potter Reboot TV seriál ve vývoji na HBO, Harryho příběh se nepochybně dočká více variací. Tím se zobrazí přepínače v Harry Potter a kámen mudrců obsazení, které by mělo být zápletkou 1. řady. Pro ty, kteří dohánějí knižní sérii před premiérou televizního pořadu, je třeba poznamenat některé klíčové rozdíly Kámen mudrců vs. Kámen mudrců.
Příbuzný 10 scén v Kameni mudrců, které se později stanou důležitými v Harry Potterovi
Pozdější díl série Harry Potter je plný překvapivých dějových zvratů, z nichž mnohé našly své kořeny hluboko v Kameni mudrců.
Harryho Sass
Harry's Sass je v Kameni mudrců výraznější
I když to nemusí být ve filmech dobře zastoupeno, drzý postoj Harryho Pottera je jedním z nejroztomilejších rozdílů mezi Harry Potter a Kámen mudrců vs Kámen mudrců . Ale zřejmě, Harryho backtalk je výraznější v americké verzi příběhu . Například během jejich první hodiny lektvarů Snape zavolá Harrymu, aby mu položil několik únavných otázek, na které nezná odpověď. Hermiona na druhou stranu dychtivě odpovídá na jeho otázky.
V americké verzi knihy Harry Potter, říká Harry. Je zřejmé, že Hermiona zná odpověď.
V Kámen mudrců filmu, Harry pohlédne na Hermionu a řekne nevím, pane .' V americké verzi Harry Potter kniha, říká Harry. Je zřejmé, že Hermiona zná odpověď. Měl byste se jí zeptat .' V britské verzi J.K. Rowlingův román, říká, Myslím, že Hermiona zná odpověď, proč ji nezkusíš? ' Britská verze a Harry Potter a kámen mudrců film má zdvořilejší tón, ale Harryho postoj v americké verzi je zábavnější a je v souladu s jeho pozdějším chováním v knihách.
Hagridova jízda
Tato změna odráží kulturní slovník
Hagridův motocykl je jedním z prvních magických předmětů, které lze vidět Harry Potter a kámen mudrců nebo Kámen mudrců . Čtenáři se později dozvědí, že jde o kolo Siriuse Blacka. Půjčí to Hagridovi, aby dostal Harryho do sejfu Dursleyů. V závislosti na verzi knihy má však Hagridovo kolo dvě různá jména. Opět, toto je jemný rozdíl se změnil pouze kvůli odlišnému kulturnímu žargonu.
série přístřeší
V britské verzi je Hagridova jízda označována jako „ motorka “, zatímco v USA tomu říkají „motocykl“. To je jedna z mnoha oblastí, které J.K. Rowlingová provedla změny při reedici své knihy pro americké publikum. Motocykl se používá převážně v Severní a Jižní Americe a stal se nejoblíbenějším slovem po celém světě. Motorka se většinou používá ve Velké Británii a Austrálii a často se používá jako slangový výraz při popisu vozidla. Zatímco se příběh odehrává ve Spojeném království, výběr jazyka knihy se mění v závislosti na lokalitě.
Vzhled Hermiony
Popis odráží britské a americké výběry slov
Hermionin vzhled je také mírně pozměněn Harry Potter a kámen mudrců vs Kámen mudrců . Kromě toho, že je dabován nejjasnější čarodějnice svého věku “ Hermionin popis v knihách je, hodně huňatých hnědých vlasů a poměrně velké přední zuby. “ V celém románu jsou o ní také odkazy třásně a některé další klíčové funkce. v Harry Potter a kámen mudrců , čtenáři nenajdou stejný přesný popis, jako výraz ' třásně “ se nahrazuje slovem ofina namísto.
Byly to drobné slovní změny, které J.K. Rowlingové byly potřeba, aby byla kniha přístupnější mimo Spojené království.
Ještě jednou , to je prostě přechod z britské do americké angličtiny. U filmů to moc nevadilo, protože vlasy Emmy Watson odpovídaly popisu obou, s velkými vlasy a ofinou zmíněnými v americké verzi knihy. Opět však šlo o drobné slovní změny, které J.K. Rowlingové byly potřeba, aby byla kniha přístupnější mimo Spojené království.
Vánoční dárek paní Weasleyové
'Jumper' má různé významy v různých zemích
Harryho první Vánoce v Bradavicích jsou šťastné. Je to poprvé, co dostává pár vlastních dárků, protože Dursleyovi se nikdy nestarali natolik, aby jim záleželo na tom, jestli má šťastné svátky nebo ne. Nejlepší z dárků, které dostal o letošních Vánocích, je Neviditelný plášť. Dostane také několik dalších věcí, například pár pencí od své tety Petunie Dursleyové a oslnivý svetr od paní Weasleyové.
V britské verzi Harry Potter a kámen mudrců vs Kámen mudrců , dostává od paní Weasleyové 'skokan'. Toto je prostě další britský termín, který se mění pro americké publikum . Ve Spojených státech je „jumper“ typ šatů bez rukávů, které se nosí přes košili, což je ve Spojeném království většinou známé jako „Pinafore“. Nicméně ve Spojeném království je „mumper“ to, co by Američané nazvali „svetr“, což je teplý top používaný k zakrytí paží a udržování tepla. To bylo potřeba změnit, aby se předešlo zmatkům v USA.
Příbuzný Harry Potter: 8 Ways The Sorcerer's Stone je ve skutečnosti vánoční film
Je Harry Potter a Kámen mudrců vánoční film? To jsou některé pádné důvody, proč ten případ podpořit, protože jde o perfektní prázdninový film!
Dopis o přijetí do Bradavic
Dopisy mají mírně odlišné znění
Dopis, který se Hagrid snaží doručit Harrymu, přichází s jeho standardním akceptačním dopisem.
Harryho dopis o přijetí do Bradavic je také v každé verzi napsán trochu jinak. Dopis, který se Hagrid snaží doručit Harrymu, přichází s jeho standardním akceptačním dopisem, který je podepsán profesorkou Minervou McGonagallovou a obsahuje seznam zásob. Je rozdělena do tří sekcí: Uniforma, Učebnice a Ostatní vybavení. v Harry Potter a kámen mudrců vs Kámen mudrců 'učebnice' pro osnovy Bradavic jsou označovány jako 'soubory'.
navíc dopis je podepsán „Prof M McGonagall“ ve verzi pro Spojené království a 'Professor M McGonagall' v americkém vydání. Knihy jsou dalším kulturním rozdílem. Ve Spojeném království je 'setbooks' termín používaný k označení učebnic pro třídy. V USA se termín „kurzové knihy“ používá snadněji, protože se jedná o knihy používané v konkrétním kurzu. Zdá se však, že neexistuje žádný skutečný důvod zkracovat slovo „Profesor“, protože výraz „Prof“ je pro čtenáře dostatečně srozumitelný.
Zavazadla na nástupišti 9 3/4
Košík vs. Vozík
Harry nápadně odveze svůj vlastní nosič zavazadel na nádraží King’s Cross, aby se dostal na nástupiště 9 3/4. Tento stojan obsahující jeho knihy kouzel a jeho sovu Hedviku se v americkém vydání nazývá „vozík“. Harry Potter a další Kámen mudrců , zatímco ve verzi pro Spojené království Harry tlačí 'vozík'. Podobně se bradavický vozík se sladkostmi nazývá v britské verzi vozík, i když se rozhodli zachovat tuto mnohomluvnost i v americké verzi filmu.
To pravděpodobně dodalo jazyku více britského nádechu , neboť se nejedná o změnu, která by způsobila zmatení čtenářů. Jak ve Spojeném království, tak v Austrálii používají termín vozík pro většinu věcí, které Američané označují jako vozík, jako je „nákupní vozík“, který se používá v obchodech ke sbírání položek k nákupu. Ve Spojených státech se slovo trolejbus obvykle používá k popisu vozidla, které jezdí po kolejích pro veřejnou dopravu, což by mohlo vysvětlit původní změnu názvu položky, kterou Harry tlačí.
Popis Deana Thomase
Dean Thomas vytvořil chybu při úpravě
Jeden z nejkřiklavějších rozdílů mezi Harry Potter a kámen mudrců vs Kámen mudrců je popis Deana Thomase. Ve Spojeném království kniha jednoduše říká, [...] tři lidé zbývají k třídění. Turpin, Lisa se stala […] '. Zatímco americká verze přidává další znak a zní: [...] tři lidé zbývají k třídění. „Thomas, Deane,“ černý chlapec ještě vyšší než Ron [...] „Turpin, Lisa“ se stal [...] '. To nakonec pomohlo filmovému obsazení, protože to vedlo k obsazení černého herce do Alfreda Enocha pro roli Deana.
rychle zběsile nový film
Ve skutečnosti to nebyl jen Deanův popis, který byl vystřižen z knih – Rowlingová později odhalila (přes MuggleNet ), že byl původně mnohem větší částí příběhu. Tato změna také způsobila chybu v amerických verzích , protože bylo přidáno děkanovo třídění, ale počet studentů, kteří zbývali k třídění, byl udržován na třech, místo aby se změnil na čtyři.
Dean je tříděn
Dean je Nebelvír
Chcete-li přidat další tajemství Deana Thomase (Alfred Enoch) v Harry Potter a kámen mudrců , nebylo to jen jeho jméno a popis, který byl vynechán z britské verze knihy. Z nějakého důvodu také vystřihli, do kterého domu byl zařazen. V americké verzi je uvedeno, že se připojí k Harrymu v Nebelvírském domě, což ho od začátku jasně zarovnává.
Vypadá to jako trochu větší dějová díra v britské verzi knihy, kde byl Dean postavou, se kterou měla Rowlingová plány, ale pak na něj v bodech příběhu zapomněla.
To se však v britské verzi neděje, protože celá postava je vystřižena z Sortingu – což později dělá věci trochu zmatenější, protože Dean se v knize objevil v Harryho roce, ale nebyl zmíněn. Vypadá to jako trochu větší dějová díra v britské verzi knihy, kde byl Dean postavou, se kterou měla Rowlingová plány, ale pak na něj v bodech příběhu zapomněla. Jasně, uvědomila si to, protože provedla opravy, když znovu upravila svůj příběh Harry Potter a S kouzelnický kámen
Příbuzný Nemám žádný důkaz, že byl čaroděj: Tragický příběh děkana Thomase z Harryho Pottera
Dean Thomas byl v knihách a filmech o Harrym Potterovi považován za mudlovského původu, ale jeho původní příběh by to všechno změnil.
milovat Island
Sherbet Citrony
Sherbert Citrony nejsou v Americe běžné
To je docela malý detail, ale sladké, Sherbet Lemons je náhodou pevným favoritem profesora Brumbála, o kterém se zmiňuje v celé franšíze. V britské verzi Harry Potter a kámen mudrců , sladkost se nazývá šerbetový citron, což je tvrdá, kyselá sladkost citronového tvaru která má citronový šumivý prášek. Tyto sladkosti však nejsou v Americe běžné, a proto se to změnilo na citronovou kapku, aby více lidí pochopilo, o čem se diskutovalo, když se objevila tato konkrétní cukrovinka.
Jde o případ, kdy změna J.K. Rowlingová byla vyrobena jen pro účely seznámení. Je to jeden případ, kdy by mohlo být lepší nechat to šerbet citron, protože příběh se odehrál ve Spojeném království, a když nic jiného, mohl to přimět americké čtenáře, aby vzhlédli a viděli, co to znamená přinést o něm povědomí. Místo toho jej Rowlingová změnila, aby čtenářům pomohla okamžitě rozpoznat pamlsek, a proto amerikanizovat příběh v malých případech, jako je tento.
Písmo Určitých Pasáží
Písmena Odrážejí Rukopis Postavy
Kdykoli je dopis napsán v americké verzi Harry Potter a kámen mudrců , písmo se změní na jiný skript podle toho, kdo dopis píše . V celé knize je spousta různých písem, přičemž Hagrid má svůj vlastní hrubý „rukopis“ ve srovnání s elegantním písmem profesorky McGonagallové. To nabízí zábavný pohled na postavy tím, že uvidíte jejich osobnosti prostřednictvím písma. Bylo to něco, co Rowlingová přidala, když znovu vydala knihy ve Spojených státech.
V britské verzi Harry Potter a kámen mudrců , jsou písmena jednoduše změněna na kurzívu bez použití jiných speciálních písem k reprezentaci jednotlivých znaků. To mohl být problém praktičnosti, protože vydavatel možná nechtěl vynakládat další úsilí na vytváření písem pro konkrétní postavy pro první knihu ze série, která nebyla zaručeně populární.
Bradavické učebnice
Počet kouzelných bylin roste v americké verzi
Jedna učebnice Bradavic má mezi britskou a americkou verzí jiný název Harry Potter a kámen mudrců vs Kámen mudrců . Ke konci americké verze románu se Harry učí na závěrečné zkoušky a hledat v učebnici slovo 'Dittany' 1000 kouzelných bylin a hub . V britské verzi, 100 kouzelných bylin a hub je název učebnice. Důvod změny zůstává záhadný, ale možná si Rowlingová myslela, že přidání 900 dalších bylin a hub dává větší smysl.
Toto je jedna z mála knih, která si ještě našla cestu na mudlovské knihovny Famfrpál v průběhu věků nebo Fantastická zvířata a kde je najít . Bez ohledu na , zdá se, že americká verze je preferovaným titulem pro většinu fanoušků. Zdá se, že by mohlo být zajímavější vědět, že existuje 1 000 verzí kouzelných bylin a hub, které otevírají celý svět možností, než aby se omezoval pouze na 100 z nich v učebnicích.
Popisy famfrpálu
Famfrpálové předměty jsou srovnávány s různým sportovním vybavením
Když Oliver Wood poprvé učí Harryho o ušlechtilém kouzelnickém sportu famfrpálu Harry Potter a kámen mudrců , se mění popis famfrpálových předmětů, jako je Quaffle a Beater's bat. Když se Harry poprvé setká s hádkou, popisuje to jako velikost „fotbalového míče“ v amerických verzích. V britské verzi je samozřejmě identifikován jako „fotbalový“. To dává smysl, protože ve Spojeném království je sportem fotbal, ale v USA se to změnilo, protože fotbal je velmi odlišný sport než fotbal.
Znovu, když Harry zvedne pálku, aby srazil potlouka, americké vydání říká, že tento nástroj lze přirovnat k „baseballové“ pálce, zatímco vydání ve Spojeném království jej nazývá pálkou „rounders“. To jsou dva různé sporty. Ve hře Rounders se míč hází do podpaží, jako je softball, a tato akce se nazývá bowling a ne nadhazování. Toto je jen způsob, jak přidat některé britské sportovní termíny do britské verze příběhu.
Filozof versus Kámen mudrců
Název je změněn
Nejoblíbenější změnou je název Harry Potter a kámen mudrců nebo Kámen mudrců a pouzdra lze vyrobit pro oba . Zdá se dost zvláštní, že vydavatelé knih jsou ochotni změnit takové minimální detaily v knihách, aby byly srozumitelnější pro děti ve Spojeném království a USA. Mít zcela samostatné názvy knih je však něco, co se dělá jen zřídka. Prostým faktem je, že američtí vydavatelé změnili název prvního Harry Potter knihu, protože si mysleli, že slovo „čaroděj“ zní lákavěji a kouzelněji než slovo „filosof“.
V době, kdy, věřilo se, že americké děti budou více obeznámeny s pojmem „čaroděj“ než „filosof“. takže je pravděpodobnější, že zvednou první Harry Potter rezervovat v obchodě. To však vylučuje celou myšlenku kamene mudrců, mýtické substance v alchymii, která může nabídnout nesmrtelnost – také známou jako elixír života. Americká verze se však raději zaměřila na magii a kouzla.
Harry Potter
Harry Potter je multimediální série o osiřelém chlapci, který se zapíše do Bradavické školy kouzel, kde se dozví pravdu o sobě, své rodině a strašlivém zlu, které pronásleduje kouzelný svět. Harry Potter je podle románů adaptovaná filmová sága o osmi dílech, která sleduje cestu Harryho Pottera a jeho přátel, Hermoine Grangerové a Rona Weasleyho, jak proplouvají složitým světem dospívání, školního života a magie. Počínaje prvním rokem a přesouvat se do sedmého ročníku, filmy zaznamenávají čas studentů v Bradavicích a zároveň rozvíjejí zlověstnou zápletku, která se soustředí kolem nic netušícího Harryho. S návratem temného čaroděje Voldemorta budou studenti a profesoři v Bradavicích bojovat, aby pokračovali, protože svět kolem nich se může navždy změnit. Harry Potter se rozšířil mimo svět svých filmů a románů s několika videohrami, vedlejší filmovou sérií s názvem Fantastická zvířata a dokonce atrakcemi v Universal Studios.
- Vytvořil
- J.K. Rowlingová
- První film
- Harry Potter a kámen mudrců
- První televizní show
- Harry Potter
- Obsazení
- Daniel Radcliffe , Emma Watson , Rupert Grint , Tom Felton , Alan Rickman , Matthew Lewis , Bonnie Wright , Evanna Lynch , Maggie Smith , Michael Gambon , Richard Harris , Ralph Fiennes , Helena Bonham Carter , Alfred Enoch , Harry Melling , Gary Oldman , Robert Pattinson , Warwick Davis , Oliver Phelps , James Phelps , David Bradley , David Thewlis , Katie Leung , Jason Isaacs , Imelda Staunton , David Tennant , Jamie Campbell Bower , Timothy Spall , Robbie Coltrane , Eddie Redmayne , Jude Law Katherine Waterston, Ezra Miller , Dan Fogler , Alison Sudol , Johnny Depp , Mads Mikkelsen
-
Harry Potter a kámen mudrců
- Datum vydání:
- 2001-11-16
- Ředitel:
- Chris Columbus
- Obsazení:
- Daniel Radcliffe, Rupert Grint, Emma Watson, John Cleese, Robbie Coltrane, Warwick Davis, Richard Griffiths, Ian Hart, John Hurt, Alan Rickman, Fiona Shaw, Maggie Smith
- Hodnocení:
- PG
- Doba běhu:
- 152 minut
- Žánry:
- Dobrodružství, Rodina, Fantasy
- Spisovatelé:
- J.K. Rowlingová, Steve Kloves
- Příběh od:
- J.K. Rowlingová
- Rozpočet:
- 125 milionů dolarů
- Studio(a):
- Warner Bros. Pictures, Heyday Films, 1492 obrázků
- Distributoři:
- Obrázky společnosti Warner Bros
- Pokračování:
- Harry Potter a Tajemná komnata, Harry Potter a vězeň z Azkabanu, Harry Potter a Ohnivý pohár, Harry Potter a Fénixův řád, Harry Potter a princ dvojí krve, Harry Potter a Relikvie smrti – část 1, Harry Potter a Relikvie smrti - část 2
